Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
4 mars 2013 1 04 /03 /mars /2013 15:25

                                          per Givoudan

 

Le Chant du départ en russe puis en français

C'est bien mieux que cette vulgaire Marseillaise.

En russe, puis en français. En russe c'est sublime :

 

 


http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=bYoVWo8HZeA&NR=1

 

Sublime / Prekràsnoie !

 

la vidéo l'est autant que l'hymne lui même.

 

Da zdrastsvouiet frantsousko- roùsskoie bratsvo !

 

Vivo la frairesso franco-russo !

 

Ounour al remembre del president Emìli Loubet !

 

                 http://fr.geneawiki.com/images/d/d4/Loubet.jpg


Partager cet article
Repost0
28 février 2013 4 28 /02 /février /2013 22:54

Quand penses que souno acò amm' una simplo flaguto de tres traucs de tambourinairo, t'espantes e te sentisses tout glourious de faire partido de l'enjo umano.


http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=DbxXAqEXHx0#!

 

Acò se souno "variacious soubre un aire del Païs d'Oc"

 

 

 

               http://sphotos-b.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc6/251379_10150209641160878_6439442_n.jpg

 

 

              http://sphotos-g.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc6/188202_10151308737250878_1952815691_n.jpg

 

                Vaiano Lacoumbo, la Paganini del galoubet


                

Partager cet article
Repost0
20 janvier 2013 7 20 /01 /janvier /2013 15:11

Lou parla negre es un parla dei landos, un parla landés dounc, lanusquet coumo dizou alai que chàmbio en /ë/ un fum de /e/ e de /o/.

Lou chantadour, Vincent Poudampa, es avoucat de proufessiou. (coumo qué sou pas toùti à passa lour temp à chuca lou sang del paure mounde).

 

 

           15982_10151298137844797_414690097_n.jpg

 

 



Lou tèmo de la chansou es lou mème que dien nousto chansou auvirnhato "Quand la pastouro s'en vo i champs gardo si moutounados" un moussu que courtìjio una pastouro e guelo se leisso pas engana, e guel manco l'escazenço "mas la perdic quand la tenio, guelo se n'es anado".

Lou tèmo es dounc lou mème ammé de paraulos diferentos e dinc un parla d'oc plô diferent, lou de Laboèiro dien lei Landos (Labouheyre en francés).

A la fi la drollo dis (hou boutan en auvirnhat) "Vourriat faire coumo lou faucou faguè ammé la becasso. Dien li pès la tenio, ammé lou bèc la pialavo."

A la dintrado del vilatge i o de panèls que dizou "Laboèire, coumune de Gascougne". 


http://www.youtube.com/watch?v=za-J6Q675EI


 

Partager cet article
Repost0
12 janvier 2013 6 12 /01 /janvier /2013 19:12

                       299614_471864792871387_1201418880_n.jpg

 

                                            crous en pielo en prouvençau

Se dis també caro ou crouz, pilo e crouz.

Partager cet article
Repost0
15 mai 2012 2 15 /05 /mai /2012 12:10
La Gàrdio Republicano o jougat la Marcho di Counsuls en l'ounour del president François Hollande.

Per tourna l'escouta :

 

 

        http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Drapeau_de_la_France.png/290px-Drapeau_de_la_France.png

Partager cet article
Repost0
24 avril 2012 2 24 /04 /avril /2012 20:34
                                                  per Alan Broc

"Li Cèlto ourtoudosses" 
coumo iéu, lour noum m'agrado, de sigur.  
Las paraulos sou en serbo-craoute amm' una tematico religiouso. Supausi que se dizou Cèltos per la musico que semblo be de tradiciou irlandeso.
http://www.youtube.com/watch?v=Ts0EHpRp0QI
 

U osvitu modrom galija jedna,
Tog dalekog Leta Gospodnjeg,
Sva bela je digla pod oblak jedra
I čekala vetar za dalek svet

I sinjim morem ploviće
I Kelte hrabre povšće
U osvitu modrom galija jedna
Dalekog Leta Gospodnjeg

To oružje svetlo (sveto), mačevi sjajni
Kroz vale pesma čula se
Sad plove ka gazu (?), granici tajni
Sudbini svojoj bliže se

I pesnici ode spevaće
I bogovi mudre čuvaće
Sad purpurom plovi galija jedna
Dalekog Leta Gospodnjeg

Sunčanim lugom (?), s Balorom mračnim
Velike bitke vodiše
Još pamti i more pobedu silnu,
Kraljici svojoj doneše.

I pesma je morem plovila
I bogove moći slavila
U osvitu modrom, ladja se jedna
Kraljevstvu svome vraćala
Još legenda čuva hrabrost i tajnu
Velikih keltskih ratnika

Galley

In the blue dawn rising, one Galley,
In the Summer of our Lord, long ago
All in white, raised her sails,
And waited the wind, for far away world

And dark (brownish color) sea it will flow
And brave Celts it will take
In the blue dawn rising, one Galley
In the Summer of our Lord, long ago

That weapons of light, shining swords,
Through the waves, the song was heard
They sail to the ford (?), border of secrets
To their destiny they are coming by.

And poets will sing the odes
And Gods will save the wise
One Galley is sailing through the Blue
In the Summer of our Lord, long ago

In Forest of Sun (?) with Balor the Dark 
Great battles they took
Even the sea remembers how victory great
They brought to their Queen

And the song flew through the sea
Celebrating the Gods of Might
In blue dawn rising, one ship
Was returning to it's Kingdom 
Still the legend keeps the bravery and secret of
Great Celtic Warriors.

Partager cet article
Repost0
9 avril 2012 1 09 /04 /avril /2012 17:24

Tout lou mounde sap que fouguè lou chantadour que sourtiguè lou tango dis aubèrgis mau-minats e que n'en faguè la danso à la modo "que hoy reyna en todo el mundo", coumo chantavo. (Tango  "La Canciòn de Buenos Aires)

Mas en deforo de Toulouso quau sap qu'èro nascut à Toulouso e qu'èro cieutadan francés ?

 

I èro nascut en 1890, e mouriguè dien lou crash d'un avioun de lìnio lou 24 de junh de 1935.


Counegut coumo chantadour de tango, reprenguè també touto la tradiciou argentino coumo aquelo milongo que fouguè puèi represo per Julio Iglesias dien lis annados 1993-94 dien soun disque "Calor".

 


 

Milonga sentimental.



Milonga Sentimental
Carlos Gardel

Milonga pa' recordarte.
Milonga sentimental.
Otros se quejan llorando
yo canto pa' no llorar.


Tu amor se seco de golpe
nunca dijiste por que.
Yo me consuelo pensando
que fue traición de mujer.


Varon, pa' quererte mucho,
varon, pa' desearte el bien,
varon, pa' olvidar agravios
porque ya te perdone

Tal vez no lo sepas nunca,
tal vez no lo puedas creer,
tal vez te provoque risa
!verme tirao a tus pies!

Es facil pegar un tajo
pa' cobrar una traición
o jugar en una daga
la suerte de una pasión.

Pero no es facil cortarse
los tientos de un metejon
cuando estan bien amarrados
al palo del corazón.


Varon, pa' quererte mucho, etc.

Milonga que hizo tu ausencia.
Milonga de evocación.
Milonga para que nunca
la canten en tu balcon.

Pa' que vuelvas con la noche
y te vayas con el sol.
Pa' decirte que si, a veces,
y pa' gritarte que no.


Ounour al sèti en lengo pourtugueso qu'ounouro Carlos Gardel que demoro internaciounau.

http://letras.terra.com.br/ carlos-gardel/#mais-acessadas/ 686243

Carlos Gardel 

 

Grondo celebritat en Argentino, Carlos Gardel tournavo de cops à Toulouso  ount' avio lou plazi de poudé passeja sèns que lou remetèssou.

Anè mant-un cop à-z-Àlbi també per i vèire sa sorre, si counhats e si nebouts.

 

Carlos Gardel, "Charles Garde" per l'estat civil francés, ammé sa familho en Àlbi. Sa familho, acò vòu dire après la mort de sa maire, sa sorre ammé soun marit, si counhats e sis efonts.

 

                               http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/s320x320/577456_163986317057453_100003382568080_216968_1529573132_n.jpg

 

 

 

                      

Partager cet article
Repost0
23 février 2012 4 23 /02 /février /2012 16:33
                                                                                    per Felibre d'Auvernho


Azam Ali, l'Iraniano sublimo que chanto en  vièlho lengo d'oc la troubairis Coumtesso de Dìo.

 

 

                             383987_237340936326269_112628392130858_675632_682732570_n.jpg

 

http://www.youtube.com/watch?v=Pklf2gJUX7Y

 

 

Sa "Vida" dis acò :

La comtessa de Dia si fo moiller d'En Guillem de Peitieus, bella domna e bona. Et enamoret se d'En Rambaut d'Aurenga, e fez de lui mantas bonas chansos.

 

De sigur chau prendre "vida" al sens de "biougrafìo eventualomen roumançado que circulavo soubre guelo à l'Atge Mejan." 

Remarcat al passatge qu'escrivou "Rambaut d'Aurenga" per la prounounciaciou "Rambau d'Aurenja". Li coupisto aprendiou d'escriéure en lati. Aprendiou la lengo en mèmo tenp que l'escrituro, e daprès acò lis embestiavo de beila lou soun /
ž/ à la letro J que se prounoùncio /y/ en lati.

 

Vaqui lou tèste del pouèmo, en lengo vièlho amai en lengo de d'uèi :

 

 

A chantar m'èr de la troubairis Coumtesso de Dìo.

 

 

1. A chantar m'er de so qu'eu no volria,
tant me rancur de lui cui sui amia;
car eu l'am mais que nuilla ren que sia:
vas lui no.m val merces ni cortezia
ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens;
c'atressi.m sui enganad' e trahia
Com degr' esser, s'eu fos dezavinens.

 


Chantarèi ço qu'ourio vóugut chanta pas jamai 
Èi tant de rancuro de lou qu'en sèi l'amigo;
Que l'eimi mai que ris mai :

La pietat e la courtesio aun pas d'efet soubre guel,

Ni ma beltat, ni ma valour ni ma razou,

Amm' acò sèi enganado e trahido

Coumo acò se deurio, se li èri estado desplazento. 

 


 

2. D'aisso.m conort, car anc non fi faillensa,
Amics, vas vos per nuilla captenenssa;
ans vo am mais non fetz Seguis Valensa,
e platz mi mout quez eu d'amar vos vensa,
lo meus amics, car etz lo plus valens;
mi faitz orgoil en digz et en parvensa,
et si etz francs vas totas autras gens.


 

Trobi counort en pensa que jamai nou faliguèri,

Moun amic, envers vous en gis de biais ;
Al countràri vous eimi mai que Segui eimè Valenço
E cò me plai de pensa que vous venço d'amour,
Moun amic, que sèt lou mai valent ;
Fazet lou glourious ammé iéu en paraulo e en coumpourtomen
Et sèt eimable ammé toutos lis autros gents. 


 

3. Meraveill me cum vostre cors s'orgoilla,
amics, vas me, per qui'ai razon queu.m doilla;
non es ges dreitz c'autr' amors vos mi toilla,
per nuilla ren que.us diga ni acoilla.
E membre vos cals fo.l comensamens
de nostr'amor! Ja Dompnedeus non voilla
qu'en ma colpa sia.l departimens.

 

 

M'espanti que vouste cor s'enauture,

Moun amic, envers iéu, e n'èi de causos de doulour,

Acò'i pas juste qu'un aute amour vous prengo à iéu

maudespièit ço que vous dizi e l'acuei que vous fau.
Remembrat-vous quone fouguè lou coumençomen

De nouste amour ! Diéu vóugo qu'iéu saio pas cupablo de la separaciou.

 

 

                     

                        62942_112628658797498_112628392130858_96641_704063-copie-1.jpg


 

4. Proeza grans, qu'el vostre cors s'aizina
e lo rics pretz qu'avetz, m'en ataïna,
c'una non sai, loindana ni vezina,
si vol amar, vas vos no si' aclina;
mas vos, amics, etz ben tant conoissens
que ben devetz conoisser la plus fina;
e membre vos de nostres partimens.

 

La grondo prouesso que demoro din vouste cor

E vouste riche "pretz" m'en empacho,

N'en sabi pas uno, loundano ou vezino,

Se vòu eima, que noun se virèsso vers vous ;

Mas vous amic,  sèt tant escleirat

que devet plô vèire que sèi la mai fino

E vous remembra nousto pacho.

 

 

5. Valer mi deu mos pretz e mos paratges
e ma beutatz e plus mos fins coratges;
per qu'eu vos man lai on es vostr' estatges
esta chanson, que me sia messatges:
e voill saber, lo meus bels amics gens,
per que vos m'etz tant fers ni tant salvatges;
no sai si s'es orgoills o mal talens.


 

Moun pretz e ma noublesso d'amo devou valér  per iéu

am' ma beltat amai moun fi couratge ;

Vaqui perqué vous mandi ounde fazet vouste estomen

Aquelo chansou, que saio moun messatgier,

E vole sabér, moun bèl e jinte amic,

Perqué me sèt tant glourious e sóuvatge;

Sabi pas s'acò'i d'ourgüei ou de meissont caprìci.

 


6. Mais aitan plus voill li digas, messatges,
qu'en trop d'orgoill an gran dan maintas gens

 


Mas soubretout vole que li digues, messatgier,

Qu'en trop d'ourgüei belcop de gents aun de gronds malurs.


 

 

                                     61854_112866172107080_112628392130858_97787_6934100_n.jpg

Partager cet article
Repost0
29 janvier 2012 7 29 /01 /janvier /2012 18:45

                                             per Felibre d'Auvernho

 

Aquelo videò es estado moun bounur del jour.

 

Li quites dessabents sabiou que "Amazing Grace" es ino adaptaciou talomen la musico n'es emblematicomen celtico.

Me remembri iéu Greame Allwright que chantavo "La mer est immense" à parti d'ina chansou cambrïano.

Per ma part sabi la debuto d'ina chansou bretouno soubre aquelo musico :

"Don eo ar mor ha n'hellan ked treuzein... roet dein eur vagig eid daou,
ni a roano ma dous ha me".

Nolwenn Leroy o be razou de dire que "lou gaelique es ina lengo dóuço".

 

                           200px-Celtic_cross_Knock_Ireland.jpg

                                Berpéd Kelted ha ked "Oksitaned" !

                                    Auvirnhats e Cèltos toujour !

 

http://www.youtube.com/watch?v=abIYADJQ0pY&feature=related

 

Vaqui las paraulos

 

O Miorbhail gràis! nach brèagh an ceòl;
'S e lorg mi 's mi air chall,
Air seachdran dorch', gun neart, gun treòir,
'S a dh'fhosgail sùilean dall.

'S e gràs thug eòlas dhomh air in' theum;
'S e gràs thug saors' is sìth;
'S cha cheannaicheadh òr a' chruinne-chè
Chiad-là bha fios nam chrìdh'.

Tro iomadh cunnart's trioblaid chruaidh
Thug E gu sàbhailt mi.
An gràs a shaor bhon bhàs le buaidh
Chan fhàg's cha trèig gu sìor.

San dachaigh bhuan gun uair gun tìm,
'S deich mìle bliadhn' mar là,
Cha sguir an ceòl's chan fhàs iad sgìth
A'seiinn a chaoidh mun ghràs.

 

 

                          Karen-Matheson.jpg

 

Se coumparat las paraulos ammé la prounounciaciou vezet coumo ino ourtougràfio trop etimoulougico e sabento o pougut countribui à nafra la lengo à mort.

Partager cet article
Repost0
29 octobre 2011 6 29 /10 /octobre /2011 10:53

                                par Felibre d'Auvernho

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=b61pyp437V0&feature=related

 

 

Acò'i sigur que per un ome aquelo drollo fo mai d'efet que Tino Ròssi. Se souno Allyssa Montemayor.

 

Mas dien lou filme "La belle meunière" de Marcel Panhol, Tino Ròssi chantavo plô mièl.

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=JClY-_MNHuE

 

 

 

                         

 

On a le droit de considérer que Mozart et Beethoven sont les plus grands tout en chérissant les oeuvres plus modestes de Luigi Boccherini.

 

De même je considère Werner Herzog comme le maître du cinéma mais ça ne m'empêche pas d'adorer "La belle meunière" de Pagnol où l'Autriche ressemble à la Provençe et où Madame Pagnol joue si mal !

 

mais où Tino Rossi incarne un Franz Schubert assez convainquant dans une aventure complètement imaginée, "salpicado de chansous meravilhousos".

 

 

                  LA VERSIOU QUE BOUTO TOUT LOU MOUNDE D'ACÒRDI

 

Je découvre cette interprétation de Nana Mouskouri, "superior" comme disent les Espagnols !

 

http://www.youtube.com/watch?v=G-eFA_dBczY&feature=related

 

 

e ounge ons daprès, quauques touns mai nalt :

 

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=5mLh-du29Oc

 

Li gents que sabou d'alemond s'entrachou que lou tèste manhifique de Ludwig Rellstab es plô mai jinte que lou tèste francés, en tout cas plô diferent.

 


Partager cet article
Repost0

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »