Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog
/ / /

                                  Lou recuei del gàubi  


                                                            per Felibre d'Auvernho      

 

 

Lou Tresor dóu Felibrige es un grond dicciounàri generau de la Lengo d'o, dounc uno aplecho lenguistico.  Mas m'entrachi que lou legissi lou mai souvent coumo un recuei de pouesìo, "lou recuei del gàubi de la lengo d'o".

 

Fetivomen, en lioc de legi las dintrados qu'esplicou de mot, salti d'uno citaciou pouetico à l'altro. Sou pas toutos de meme nivèl. Mistral senhourejo al dissus de Gelu ou de Jansemi, mas toutos ensèmble, faun uno sinfounìo de gràcio qu'embelino.

Despuèi loungtemp me dizio qu'acò sario interessant de publica aquessos citacious à despart del dicciounàri, pel plazi, e per moustra la richesso de noùsti pouetos.

 

Agaro coumenci. Per moudestìo Mistral boutabo pas soun noum quand se citabo à guel-mème mas boutabo lou tìtoul de l'obro d'ounde tirabo li vers: Mirèio, Armana Prouvençau...

Ieu bouti "Mistral".

 

Vous chautessiat pas trop di mots, que de cops sou d'emplec un pauc rare. Tastat lou gàubi.

(Se per astre pamen un mot vous tafurabo, chircat-lou dien lou Tresor dóu Felibrige e se l'avet pas à l'oustau, picat soubre Google "diciounàri prouvençau" e toumbat soubre lou dicciounàri en lìnio de Pierre Dominique Testa.

 

 

 

Sire Bourgau, noun faudrié pas,

Si vous plas, troumpa la gabello.

 

                        Clàudi Brueys (s. XVI)


 

A touto la gabiado

Fasès-me prendre la voulado.

 

                      P. Félix


 

Li blanc gabian que soun pèr orto

Dins li sansouiro d’Aigo-Morto.

 

                      F. Mistral


 

Lou recatère amé soun nis

Dins uno gabieto poulido.

 

                    M. de Teuchet


 

Al vent de toun esprit, pouèto e gabarrot

S’avalirion al founs del Lot.

 

                    J Jasmin


 

Ieu felibre porte un rampan

Fàit de mistre e de gaboulhan.

 

                   A Chastanet


 

Aqui vous vesias de bastiouns,

De palissados, de gabiouns.

 

                D Sage


 

Telos per faire de bassacos

Gabilhos per faire d’estacos.

 

             J Michel

 

 

Canten d'un cor gadau.

 

                 Guilhem d'Astròs

 

 

Ets danson au branle gadau.

 

                    Guilhem d'Astròs

 

 

Lou gadal roussinhol pel bartas s'esparpalho.

 

                       J. Castela

 

 

Li fiho dóu vilage

Dounon soun cor en gage

A l'age de quinge ans.

 

                           chansou poupulàrio

 

 

Lauso l'uba, tèn-t'à l'adré.

 

Se lou couquiéu canto à l'uba

Deman plóura,

Se lou couquiéu canto à l'adré

Fara tèms dre.

 

 

Bèn vengu

Quau adus.

 

 

Mous pelegris afalhoucats

Van dins la salo espera la drilhanço.

 

                               B. Floret

 

 

En se parlant

Lis afaire se fan.

 

 

TRUEIRE, s.m. La Trueyre, Truyère ou Truyre, rivière du Gévaudan, affluent du Lot.

Dins Trueire, dans la Trueyre.

 

PROV. R.

 

Quand veiras la nèblo mounta pel Trueire,

Prend ta sello, vai te sièire ;

Quand la veiras mounta pèr Olt,

Pren ta lato, vai al sol,

 

Quand tu verras le brouillard..., prend ton fléau et va à l'aire.

 

 

Dous iuèls lusènts coumo luscambros

 

A. Arnavielle

 

 

Encaro jitou qualcos flambos

E fan souveni de luscrambos

Entournejado de coural.


A. Pader

 

 

Biais de dire :

Rouda coumo uno lucambro

 

 

L'aigalous e sablous païs

Que lou sourelh usclo e chauris.


                 A. Langlade

 

 

 

 


                        

 

Partager cette page

Repost 0
Published by

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »