Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 mars 2012 2 20 /03 /mars /2012 21:10

Souto lou noum d'escais de Segalin lou regent  Felip Corbière o escupit aquelo patroucado soubre un fouroum occitan.

 

C'est bien un âne occitan qui pontifie sur l'auvergnat sans y rien connaître.

Ce connaud du Tarn a osé écrire :

 

On 20 mar, 20:36, segalin <batiko> wrote:

 

 

> Notez que Prats écrit "cau" quand toute la Mistradenguie prétend qu'à

> Aurillac on dit "chau" et qu'il emploie le mot "esquera" 

> introduit en 1940 par Alibert à partir du catalan


 

                                                 

                                           Ж

 

 

 

On retrouve deux vieilles habitudes occitanes héritées de leurs pères qui calomniaient les résistants gaullistes pendant la guerre, et l'habitude de pontifier sur ce qu'ils ignorent complètement :

 

Nous n'avons jamais dit qu'on dit "chau" à Aurillac. Nous avons dit qu'on y dit "lou vachier".

 

Prax écrit d'ailleurs "lou batchiè".

 

Il emploie aussi "esquèrro", par exemple page 41 de "Lo glebo mairalo" dont voici le début : (il emploie ce mot systématiquement)

 

 

 

"Lo mô drètchio de Bertrond, tournado libro d'oquel biai, s'onet nuita o l'esquèrro"

 

Il emploie aussi page 40 le mot comme adjectif : "lou bras esquèrre" :

 

"è, del temps que de lo mô dretchio tenio lo souiro, del bras esquèrre obio çingiat lou mascle."

 

 

"Lo glebo mairalo" ayant été publiée en 1929, le mot "esquèrro" ne peut pas venir du pharmacien occitan et royaliste Louis Alibert qui l'aurait emprunté au catalan en 1940.

Le mot "esquèrro" ne vient pas du catalan - ni du basque comme disent d'autres occitans - c'est le mot auvergnat le plus courant.

 

Pèire Malvezin en donne l'étymologie dans son "Glossaire de la langue d'oc" publié rue de Grenelle à Paris à la date "1908-1909" - qui est en fait un glossaire de son parler de Junhac -

 

Il lui donne une étymologie gauloise et apparente le mot à Escaire.

 

On peut discuter l'étymologie gauloise, mais un mot qui est attesté en auvergnat dès avant 1908 ne peut pas être une invention du futur gestapiste Louis Alibert  ni un emprunt au catalan, par quelle voie ?!

 

 

                          Libres-de-Malvezin-e-Prax-168.JPG

 

 

                                                    Ж


Vezen aqui uno auto tisso dis occitans, faire counfionço à d'inhourents.

Lour "Mèstre", lou gestapisto Louis Alibert, èro farmaciô.

Philippe Corbière es regent d'escolo, un tipe qu'o lou bac e pas ris mai.

Mas se permetou de faire li lenguistos.

De sigur on pot parla de l'auvernhat amé coumpeténcio sans èsse lenguisto, mas à la coundiciou d'èsse auvernhat.

Alibert, sourtit de la regiou de Carcassouno, desparlè soubre l'auvernhat.

Corbière, sourtit del Tarn, sap pas ris de l'auvernhat que ço que n'en dizou las publicacious "occitanos".

Brèu, i counèis pas ris. 

 

 

 

                        Libres-de-Malvezin-e-Prax-169.JPG

Partager cet article
Repost0

commentaires

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »