Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
31 janvier 2012 2 31 /01 /janvier /2012 13:48
                                                                                par Alan Broc 

Lou poufre, en langue d'oc, c'est le poulpe.

 

Le journal La Provence parle souvent de l'un de ces poulpes qui sont censés annoncer les résultats sportifs et l'appelle le poufre tant il est vrai que les Marseillais mettent beaucoup de langue d'oc dans leur français. 

 

 

                            mid-Moving_Octopus_Vulgaris_2005-01-14.ogg.jpg


 

                                                                    Ж


 

Un Sétois d'origine italienne séparés des racines linguistiques provençales comme de ses racines linguistiques italiennes fait circuler une pétition pour que le journal La Provence écrive le pouffre avec deux FF, ce qu'il trouve "plus italien".


Or lou poufre, c'est de la langue d'oc, c'est le poulpe ou la pieuvre, un seul F. En italien de toutes façons on dit "il polpo".



Je crois que les pétitionnaires veulent deux F comme dans pouffiasse parce qu'en français on écrit pouffiasse avec deux F.



Li gents que sabou pas la lengo d'o counfoundou la poufiasso ammé la petasso

Comme les pétasses les font fantasmer malgré tout, ils fantasment donc aussi sur les pouffiasses, sans savoir qu'uno poufiasso c'est une obèse, 
donc pas "ina drollo que fo quilha". 

 

                         1625384891_1311492480.jpg

 


 

                                                           Ж  



Un petas est un morceau de tissu pour ravauder un trou dans un vêtement. 

Uno petasso est un gros morceau de tissu pour essuyer des choses sales, du cambouis ou de l'huile de vidange. Par extension métaphorique ça peut être une fille qui sert à essuyer des bites baveuses, fille publiquement méprisée et secrètement désirée donc.

(Car ce n'est pas les filles comme il faut qu'on prend en levrette sur les sièges arrière des voitures). 

Bref la pétasse fait légitimement fantasmer, mais pas la pouffiasse.

 

 

                    387738_158871760886477_100002909629523_240579_1960827719_n.jpg                             

              Aquelo drollo proumet ina dóuço niuét de nadau,

              à coundiciou de sabér ounde la trouba !

 

 

 

                           211500_100002259210054_2347279_n.jpg         

 

                           Aquelo drollo es Marsiheso

                           sublimo e graciouso


 

 

                                                              Ж 



"Grosse pouffiasse" est donc un pléonasme puisqu'une obèse est grosse par définition. 

"Grosse pétasse" est un peu une contradiction dans les termes, mais comme dit la chanteuse Juliette - qui n'est pas précisément maigre - :

"Faire l'amour avec une grosse, c'est comme faire de la mobylette: c'est génial, mais on a honte devant les copains".

 

Mas cò'i vertat que prezico per sa parròquio / Mais c'est vrai qu'elle prêche pour sa parroisse.

 

 

Partager cet article

Repost 0
Published by La Coumpanhio mistralenco - dans lengo
commenter cet article

commentaires

Alan Broc 31/01/2012 16:31


A-bi, à Marsiho dizou "uno cagolo" mas li drolles de Seto counfoundou la petasso ammé la poufiasso.


C'est parce que beaucoup de gens disent "sale pétasse" ou "sale pouffiasse" comme des formules équivalentes.


Pamen acò'i pas la mèmo fenno


Eimi las petassos. Leissi las poufiassos à d'àutri.

vincent 31/01/2012 15:01


objections! A marseille c'est une "Cagole".


Ub de mes jeunes collègue me parlait un jour de sa "pouffiasse" en parlant de sa copine. Il croyais que c'était le nom de jeunes filles au moyen âge.


Que dire des gens qui emploient le mot garce ou gerce sans savoir de qui il s'agit.

vincent 31/01/2012 14:42


Avoue que c'est pas facile de palce le poulpe dans une phrase dans le cantal. hihihihih


 

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »