Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
9 décembre 2014 2 09 /12 /décembre /2014 19:41

 

Noste coulègo Alan Broc nous presinto duoi versious de la mèmo faulo. La primièro es d'Esope. Es en proso, virado del Grèc en lengo d'oc toulousano al sègle Dez-o-uèit.
L
a segoundo en es auvirnhat del Givoudon, adaptado del tèste de La Fontaine per Fèlis Remiso. 


 

                        LA RATOPENO E LA MOUSTELO. 

 

 

Uno ratopeno que toumbec en terro fousquec preso per uno moustelo, e coumo anao esse degoulhado, pregao per la bido. 

 

Mes la moustelo dizen que nou la poudio dayssa ana, perço que ero enemigo naturelo de toùtis les augels, la ratopeno diguec qu’ero un rat e nou un augel ; e atal fousquec deliurado. 

 

Tournec toumba un autre cop, e preso per un autro moustelo, la suplicao de nou la degoulha ; e coumo aquesto se disio enemigo de toùtis les rats, l’autro diguec qu’ero une ratopeno e nou un rat, e fousquec encaro deliurado. Alal y abenguec de se gandi dous cops en cambian de noum. 
 

 

La fablo sinhifico que nou caldro demoura toutjoun dins las metissos praticos, counsideran aquélis que, en cambian seloun le tems, se gandisson may que may del peril. 

 

 

 

 Esop, adaptat en lengo d’oc per un toulousan del sègle XVIII

 

 

Notos:



Èi boutat un accent grafique à “aquélis”. I èro pas dien lou tèste de Planudo.

 

Caldro es pas lou futur rouergat. Es la formo toulousano del coundiciounau.

 

 

          

                       280px-Velazquez_-_Esopo_-Museo_del_Prado-_1639-41-.jpg

 

                                         Esope

 

Acò's una pintiuro de Diego Velàsquez que vòu faire ounour à l'autour. En realitat èro talomen laide que soun primier mèstre per lou vendre deguè oufri dous àutris esclaus en prèmi. Lou segound mèstre s'atrachè viste qu'aquel esclau laide e countrofat, qu'avio pas trop de forço, èro d'uno inteligéncio particulièro. N'en faguè soun counselhier per sis afaires e Esope devenguè puèi un counselhier poulitique per de vilos grècos.

 

 

 

            LA RATAPENADO E LAS DOS MOUSTIALOS

 

Bouti eici la versiou de La Fontaine, mes en lengo d’oc per Fèlis Remiso

 

 

Anet pica de cap uno ratapenado,

Dinc un nis de moustialo, e, entre qu’i fouguet,

L’antro que lous rats aviou enterigado

Per l’engouli courreguet :

« Auses m’embestia de toun orro presenço

Quond ta raço m’o fach oufenso sus oufenso ?

Sios bien un rat ? Pas de faussum ! 

Oc, ne sios un, ou ieu soui pas moustialo. »

L’antre dis : « Badinat ! Saique sèt pas foutralo ?

Ieu ai en òdi lou ratum.

Ieu rat ? E vous, crezet aquelos fiaulos ?

Gràcios al Diéu de l’univèrs

Ieu soui oucèl, vezet mas alos ;

Vivo lou mounde des èrs ! »


 

Agradet sa rasou, mai pareguet fort bono,

E tont faguet, per ma bono,

Qu’aguet credit de n’eschapa.

Dous jours après, nostro estourdido,

Tusto balustro, vai turta

Contro uno antro moustialo, ardido oucèlicido,

Aqui tourna, espauset sa vido.

La damo de l’ousta l’anavo bien e bèl

Dinc soun mourrou lounguet l’escracha coumo oucèl,

Mès elo menacet d’hou faire dire à Roumo :

« Ieu, per oucèl passa ? s’i veset, agachat,

Ço que fai l’oucèl, acò’i be la ploumo ?

Ieu soui un rat, vivou lous rats ! »


 

Quelo sutilo razouneto

Li sauvet dous cops sa videto.

Ne couneisse mai d’un, que de tèsto mudent,

Coumo aquesto al meschant o souven fach la figo.

L’avisat dis, segoun la gent :

« Vivo lou Rei ! Vivo la Ligo ! »

 

 

 

Noto :

Per prudéncio L
a Fontaine qu'escriéu souto lou rènhe de Louvis XIV fo referéncio à un epoco mai vièlho, lei guerros de religious quond i avio lei bandos proutestantos, la Ligo Catoulico e l'armado reialo d'Enric III.

 

Partager cet article

Repost 0
Published by La Coumpanhio mistralenco - dans escrivans
commenter cet article

commentaires

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »