Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
10 novembre 2013 7 10 /11 /novembre /2013 20:24

La guerro èro à l’encop un devér e un patiras per belcop de souldats. Sufis de nous remembra ço qu’escriviou lou Prouvençau Francés Pouzol ou lou descounegut que senhavo G. de la Malouteyro dien la revisto velaienco « l’Ecò dei bousquetou », que se planhio del freid que fazio dien la valado de la Woëvre en febrié de 1916.

 

Retrouban la mèmo ambivalenço chal grond barde bretoun Iann-Pièr Calloc’h.

 

Lou dilun de Paschos de 1917, dous jours abans de se faire tua, escrivio à soun amic Iwan En Diberdér :

 

« Kenavo Iwan, Lous é er brezél. Chetu. »

 

(Adieu Ivan, gourlo es la guerro. Vaqui.)

 

E pamen avio escrit gaire dabans :

 

 

               Er Gédour


 

Me zo er Gédour braz én é saù ar er hleu.

Goud e hran petra on ha me oér petra hran :

Iné Kornog, hé douar, hé merhed hag hé bleu,

Oll kened er bed é, en noz-man, e viran.

 

 

Ker é péin er glod, marsé. Na petra vern ?

Anùeu er ré kouéhet, douar Arvor o miro :

Me zo eur stérenn splann ar dal Frans é lugern,

Me zo er Gédour braz ar saù evid é vro.


 

Eid boud aman, lesket em-es me zi, me zud ;

Ihuélloh é ’n dléad ’m es um staget dohtoñ :

Na mab, na breur ! Er Gédour on, beuneg ha mud,

Ar harzeu er retér me zo ’r garreg breton.

 

 

                   Yann-Pièr Calloc’h

 


 

Sèi lou grond vilhadour d’en pè à la barrièro.

Sabi be ço que sèi, sabi be ço que fau :

L’amo de l’oèst, sa terro, sas drollos e sei flours,

Acò’s touto la beltat del mounde, qu’aquesto nueit apari.

 

Char pagarèi l’ounour, bessai. E puèi qu’enchau ?

Li noums de li toumbats, la terro d’Armor li gardarò :

Sèi un lugrô brilhant que dardalho al frount de la Franço,

Sèi lou grond vilhadour d’en pè per soun païs.

 

Per èsse eici, èi quitat moun oustau e mi gents :

Mai nalt dien lou dever alquau me sèi lhigat :

Pas de filh, pas de fraire ! Sèi lou vilhaire sourne e mut,

I frountièros de l’èst sèi lou roucas bretoun !


 

                       Iann-Pièr Calloc’h

 

                        calloch1.jpg

 


 

(tuat al frount lou detz d’abril de 1917, à l’atge de vint-o-sièi ons)

 

 

Aquel d’aqui aurio pas pourtat l’uniforme SS coumo li Breizh-atao qu’escriviou en peurunvan.

Partager cet article
Repost0

commentaires

G
<br /> Milo gramecis à MISTRALEN de nous pourgi ço que, mi semblo, lou Felibre d'Auvergno es soulet d'hou poudre fa: uno ediciu bilengo bretoun-lengo d'o.<br /> <br /> <br /> Uno precisiu: G.[ustou] de la Maloutèiro èro un das escainoum de noste grand felibre velaien Aubert BOUDON-LASHERMES: vesès toute lous tèste sinna ansin din moun antoulougio OUROS DE GUERRO de<br /> Boudon (Aigo Vivo n°45, 2008)<br /> <br /> <br /> Tout acô mi fai pensa qu'ai din mous archiu, endacom, un pouèmo en bretoun manda à Boudon e qu'es belèu pa jamai esta publica: se li mete la man dessubre, lou mandarai à noste Felibre d'Auvergno<br /> per lou revira en lengo nostro.<br /> <br /> <br /> Ive GOurgaud<br />
Répondre

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »