Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
28 août 2015 5 28 /08 /août /2015 16:49
Remarcat qu'à l'epoco la bandièro grèco es una croutz blancho soubre found blu

Remarcat qu'à l'epoco la bandièro grèco es una croutz blancho soubre found blu

 Vaqui lou capitoul qu'o beilat soun noum à l'ensemble del lhibre :

 

 

L’isclo de Skhio, que sario counegudo mai tard joul noum de Khio, se trobo dien la mar Egeio, à l’oèst del góuf de Smirno e près de la costo de l’Asìo Minouro. O coumo vezinos à l'ubac l’isclo de Lesbos, al miejour la de Samos, e fai partido del groupe dis Espourados, que se trobo al levant de l’Archipèlo. Soun perimètre fai quaranto mìlios. Lou Mount Pelinèu, sounat d’uèi Elìos, que la doumino, o uno aussado de dous milo cinq cents pès.

 


Si vilos principalos sou Volysso, Ptys, Delfìni, Lefkònia, Caucasa, e la vilo principalo Skio, mèstre-lioc de l’isclo.


Lou 30 d’ouctobre de 1827 lou courounèl Fabvier avio debarcat alai amm’ un pichou cos espediciounàri coumpausat de sèt cents pezous, dous cents cavaliers e milo cinq cents omes de troupos irregulièros, pagats per lis abitants de l’isclo; coumo boucho de fioc, aquel cos expediciounàri avio dez oubusiers e detz canous.


 


L’intervenciou de las pouténcio uroupencos, après lou coumbat de Navarin, avio pas clarificat entièromen la situaciou de la Grècio. L’Angloterro, la Franço e la Russìo vouliou pas recouneisse lou reiaume nouvèl qu’ei frountièros ounde la revolto s’èro espandido. Aro, lou gouvernoment elene poudio jis accipta aquelo decido. Per assigura soun autounoumìo guel revendicavo, à coustat de la Grècio countinentalo, l’isclo de Creto e l’isclo de Skhio. Atau, del temp que Doukas avio la toco d’oucupa la partido countinentalo, e Miàulis l’isclo de Creto, lou courounèl Fabvier desembarcavo à Morolimena, soubre l’isclo de Skhio, à la dato qu’avan dito.




On coumprend que li grècs vouliou arranca i turcs aquelo isclo encantarèlo, jouièl meravilhous din lou coular dis Espourados. Soun cèu, lou mai linde de touto l’Asìo Minouro, li assiguravo un climat di mai plazents, sèns caumàssis trop pesants, sèns freiduros trop caninos. Uno auro leugièro la refrescavo de countùni e fazio la vido eici mai agradivo que pertout endacon mai. Amm’ acò dinc un imne, Oumèro – que Skhio counsidèro coumo un de si filhs – la souno « l’isclo de la proufusiou ». Din la partido pounentalo faun de vis chucous, e de mèu bouno coumo la d’Hymeto. Din la partido levantalo faun veni d’aranges e de citrouns, renoumats fin l’Uropo ouccidentalo. Al miejour, lou sòu de l’isclo es coubèrt de mantunos sortos d’aquel aure que douno lou mastic, un visc precious, bien utilisat per li mestieraus, e la quito medicino, e qu’es un simbòu de la richesso del païs. Enfi, din aquelo encountrado benegido per li Dieus, creissou à boudre lei figos, li dàtils, lis amellos, lis oulivos, e lis aures li mai jintes de l’aire miejournau de l’Uropo.




Lou gouvèr gregau voulio dounc englouba l’isclo din lou reiaume nouvèl. Vaqui perqué l’inlassable Fabvier avio proumés de la counquista, maugrat toutos lis amaresos qu’avio endurados de la part de li qu’èro vengut ajuda al pretz de soun sang.

 

 


Durant li darriers mes de l’annado, li turcs aviou countuniat lis incursious e li chaples din la peninsulo elenico, e també la quito vilho del debarcoment de Capo d’Ìstria à Nauplìo. La vengudo d’aquel diploumato devio arresta lei garroulho intèrnos entre grècs e councentra la direcciou del païs en una soulo mô. Pamen, maugrat que li russes ajou declarat la guerro al souldan per ajuda à la creaciou del reiaume nouvèl, Ibrahim mestrejavo inquèro lou centre e lei vilos de la costo del Peloupounese. Amai se uèit mes après, lou 6 de julhet de 1828, s’aprestavo à quita lou païs qu’avio tant carcanhat, amai se en setembre de la mèmo annado devio pas demoura un soul egipcian soubre lou territòri de la Grècio, aquessos chourmos sóuvajos deviou pamen devasta la Moureio inquèro prou de temp.




Amm’ acò, puèi que li turcs ou lours aligats oucupavou un fum de vilos situados soubre la costo, tant din lou Peloupounese qu’en Creto, chau pas s’espanta que de li piratos ajou grouhumat din lei mars vezinos. Amai se li coumandants dei floutilhos grècos, Miàulis, Canàris e Tzamàdos li perseguissiou tout lou temp, li piratos faziou de grands maus i vaissèls de coumèrci que menavou la mèrço d’uno isclo à l’auto ; li pilhards èrou tant noumbrous e tant inlassables, que la navigaciou entre aquessos isclos èro vengudo vertadièromen perilhouso. De la Creto à l’isclo de Metelin, de Rodo à Negroponte, l’Archipelo èro enfioucat.




(Negroponte èro lou noum venician de duoi vilos que se sounou d’uèi Khàlki, uno en Eubeio, l’auto din lis Espourados. Broc)




Enfi, de bandos coumpausados de la fango de touto lei nacious, se troubavou també à Skhio, e s’espandissiou din lis àio à l’entour de l’isclo, e faziou proudèl al Pasha, enclavat din la fourtaleso que lou courounèl Fabvier anavo asseja din de coundicious desfavourablos. Aquelo situaciou counvenio pas i coumerçants qu’aviou dounc armejat una courveto per assoubta li piratos. La Syfanto èro partido de Còrfou despuèi cinq senmonos per pacifica lei mars de l’Archipèlo. Dous ou tres rescountres ammé de piratos, councludos per duoi victòrios, la capturo de mantùni vaissèls souspechs, lour beilavo l’afanh de countunia ammé mai de vam inquèro. Senhalat souvent quouro à Psara, à Skhiros, à Zea, à Lemnos, Paros ou Santourin, lou coumandant de la courveto, lou capitàni Stradena, coumplissio soun prefait ammé gausardio e prou bèlo chabenço. Mas tant d’afanh li avio pas permés inquèro de rescountra aquel famous Sacratif, talomen dificil d’aganta, e que fazio toujour de chaples sanguinous per ounde passavo. Parlavou souvent de guel, mas jamai lou veziou pas.




Quinge jours mai d’ouro, lou 13 de nouvembre, aviou vist la Syfanta à Skio. Avio menado al port un velier capturat – e Fabvier avio jujat sèns triga li piratos de l’equipatge.

 

 


    Mas desempuèi se sabio pas mai ris de la courveto. Digu ourio pas pougut dire vers ounde chircavo li piratos. L’abséncio de nouvèlo poudio pourta counsire. 

 

 


    Lou 27 de nouvembre Enric d’Albaret arribè à Skhio, uèit jours après avedre quitat Còrfou. Lou jouve ouficier venio lai per rescountra soun vièlh coumandant, e countunia sa iùto countro li turcs.




La despariciou d’Hajina Elizundo l’avio afrousomen carcanhat. La drollo deboutavo Nikolaos Starkos coumo à una bourdilho pas dinho de guelo, mas refuzavo també de se marida ammé lou qu’avio chausit dinc un primier temp. Quone mistèri s’escoundio din aquel afaire ? Ounde li chalio chirca la respounso ? Din sa vido tant tranquillo e ounèsto ?  Noun-pas, siguromen ! Alèro din la vido de soun paire ? Mas quone ligam poudio be i avèdre entre lou banquier Elizundo e lou capitàni Nikolaos Starkos ?




Quau ourio pougut respoundre à-n-aquessos questious ? l’oustau del banquier èro abandounat ; Xàris èro partit semblant ammé sa jouvo mèstro. Enric d’Albaret poudio pas coumta que soubre guel-mèmo per descoubri lou secret de la familho Elizundo.
 



Pensè laidounc de metre en dez-o-uèit touto la vilo, e se chauguèsso touto l’isclo. Hajina s’èro retrassado bessai dinc un lioc que guel sabio pas ? I o fetivomen prou de vilàtgis, escampilhats soubre l’isclo, ounde trobes facilomen un escoundou sigur. Per lou que vòu fugi lou mounde e que lou doublidou, li vilàtgis de Benizze, Santa-Decca, Lekkimne e vint àutri sou de refùgis pazibles. Enric d’Albaret arpentè toutos lei sendos, toutos las dralhos, chirquè din li masatges li mai pichous una traço de la drollo, sèns trouba digu.
 



Un indìci pamen lou faguè pensa qu’Hajina Elizundo avio quitat l’isclo de Còrfou : din lou pichou port d’Atipa, que se trobo à l’oèst-nord-oèst de l’isclo, aprenguè qu’un batèu èro partit recentomen, ammé dous passatgiers qu’aviou lougat segretomen lours plaços.




Acò èro pas un indìci be precis, mas en mèmo temp, de couïncidéncios de faits e de dato amoudèrou d’àutri counsire al jouvent.




    Fetivomen, en tournant à Còrfou, aprenguè que lou sacolevo èro partit també del port, e lou quite jour qu’Hajina Elizundo avio disparegut. Se i avio un ligam entre las duoi partenços ? Se la drollo èro toumbado dinc una trampelo ammé Xàris, puèi s’èro estado enlevado per Nikolaos Starkos ?




Aquelo pensado devariè coumpletomen Enric d’Albaret. Mas qué poudio faire ? En quonho partido del mounde devio chirca lou capitàni de la Karysta ? E à la fi finalo, quau èro aquel aventurier ? La Karysta que venio, se sabio pas d’ounde, que partissio se sabio pas ounde, la poudiat counsidera coumo un velier souspèit !




Pamen, quand se reprenguè e fouguè capable de poundera, lou jouvent escavartè l’ipoutèsi de l’enlevoment. Acò èro mai proubable qu’Hajina Elizundo èro partido de sa pròpio voulountat, lonh, proutegido per Xàris, per que se counsideravo indinho de soun proumés e que lou voulio pas mai vèire.

 


E be, s’acò èro atau, Enric d’Albaret la retroubario ! Bessai que lou patrioutisme l’avio menado à prendre part al coumbat que decidavo del desti de soun païs. Bessai qu’avio boutat à la dispousiciou de la guerro d’independéncio soun inmenso fourtuno.




Atau, counvençut qu’Hajina Elizundo èro pas pu à Còrfou, Enric d’Albaret decidè de reprendre sa plaço din lou cos di voulountàris filelenes. Lou courounèl Fabvier èro à Skhio ammé sas troupos. Per i arriba, lou jouve ouficier quitè lis isclo Iounianos, arpentè la Grècio de l'ubac, traversè li gòufs de Patras e de Lepante, e s’embarquè soubre un batèu din lou gòuf d’Egino, escapè à malos peno à de piratos que pilhavou din la mar dei Ciclados, e desembarquè à Skhio.

 


Fabvier lou recebè chagourousomen, e li moustrè la grondo estimo que li pourtavo. Lou valent souldat vezio en guel mai qu’un coumpanhou d’armos fizèl, lou vezio coumo un amic sigur, ammé louquau poudio parla de si malurs e de si doutes, qu’èrou prou bèls. L’indisciplino de las troupo irregulièros, que faziou la part grosso del cos espediciounàri, la soldo pagado irregulièromen ou pas jis pagado, lis empegos prouvoucados per li quites abitants de l’isclo – tout acò entravavo e retardavo sis ouperacious.




Pamen avio coumençat d’asseja la fourtaleso. Las pouténcio aligados aviou damandat dous cops al courounèl Fabvier d’arresta sis ouperacious, mas guel, soustengut per lou gouvèr elene, counsiderè pas aquessos damondos.




Lou sèti coumencè per una meno de bloucus, mas èro tant pauc sarrat que lis assejats pouguèrou recèbre de prevendos e de quitos municious. Maugrat tout, bessai que Fabvier ourio pougut counquista la fourtaleso, se soun armado, aflaquido per la fô un jour de dous, se fouguèsso pas escampilhado din touto l’isclo per pilha e trouba de mangisclo. Amm’ aquelo pagalho, una pichouno floto outoumano, coumpausado de cinq naus, capitè de dintra din lou port de Skhio e d’aduèire i turcs un renfourçoment de dous milo cinq cent omes. Amai se, un pauc après acò, Miàulis se moustrè ammé soun escadro per ajuda lou courounèl Fabvier, èro pamen trop tard, e se retirè


Ammé l’amirau grèc èrou venguts quauques batèus ount’ aviou embarcats de voulountàris pel cos espediciounàri de Skhio.


    Demié guéchi i avio també una fenno.




Après avèdre iutat fin lou darrier moument countro li souldats d’ibrahim din lou Peloupounese, Andronika voulio participa també i coumbats finaus de la guerro, tout parier coumo avio participat à si tout primiers coumbats. Ero laidounc vengudo à Skhio, prèsto à mouri se chauguèsso soubre aquelo isclo que li grècs vouliou jounhe à lour reiaume nouvèl. Acò sario estat per guelo una meno de reparaciou dei gueinarios coumplidos per soun filh indinhe en aquéssi memes liocs, al moument di terribles mazèls de 1822.




Lou souldan avio escampat soubre l’isclo de Skhio un grand malastre : fioc, ferre e esclavatge. Lou capitàni-pasha Kara-Ali avio agut la chargo de coumpli l’acte barbare e l’avio coumplit. Si chourmos sanguinousos aviou agantat l’isclo – e lis abitants, lis omes de mai de doutge ons, lei fennos à parti de quaranto ons, li chaplèrou sèns pietat. Lou restant, toumbats en esclavatge, li vendèrou soubre li feiraus de Smirno e de Barbario (Izmir, en turc, e Magreb. Broc) Touto l’isclo fouguè cramado e ensannousido per tretge milo turcs. Tuèrou vint e tres milo omes, e n'en faguèrou esclaus quaranto  sèt milo.
 



A-n-aquel moument èro aparegut Nikolaos Starkos. Participè i mazèls e à las pilhados. Guel e si coumpanhs venguèrou li courtiers principaus d’aquel negòci, que sacrificario à l’outouman insaciable touto una troupelado d’èsse  umôs. Per transpourta aquéssi milierats de malirous vers lei costos d’Asìo Minouro e d’Africo, utilisèrou li vaissèls del renegat fastigous, e en aquelo escazenço Nikolaos Starkos fouguè mes en relaciou ammé lou banquier Elizundo. La vendo di presouniers avio dounat de gazanhs inmenses, e la mai grondo part èro estado encaissado per lou paire d’Hajina.
 



Aro Andronika sabio be plô la part que Nikolaos Starkos avio preso i chaples de Skhio, e lou rolle qu’avio jougat din aquessos esdevenenços terriblos. Es acò que voulio veni ounde l’ouriou maudito de centenaus de cops s’aviou sabut qu’èro la maire d’aquelo bourdilho. Avio l’impressiou qu’en coumbatent soubre aquelo isclo, qu'en versant soun sang per li gents d’eici, fazio un coumençoment de justìcio, en se coundennant à mort à guelo-mèmo, pes crìmis coumés per soun filh.
 



Un cop Andronika debarcado à Skhio, acò èro gairebé impoussible que rescountrèsso pas à un moument ou un aute Enric d’Albaret. Fetivomen, quauques temps après èsse arribado, lou 15 de ginié, la valento fenno se troubè per astre davont lou jouve ouficier que l’avio sauvado durant la batalho de Şaidari.


    Andronika s’aturè de guel en doubrissent li bras e cridè :



- Enric d’Albaret !
- Tu, Andronika !...
ço-venguè lou jouvent. Tu eici ?
- E a, ço-respoundè. Ma plaço es ounde de iùto inquèro countro lis oupressours !
- Saio glouriouso de ta terro, Andronika ! Saio glouriouso de si filhs que l’aun aparado coumo tu-mèmo ! Be lèu demourarò pas piùs un soul souldat turc pel sòu de la Grècio !
- Hou sabi, Enric d’Albaret, e prègui Dieu de vèire aquel jour ! »





Puèi Andronika sentiguè l’envejo de counta qué s’èro passat après la batalho de Şaidari. Li countè qu’èro anado din la Magna, soun païs natau, qu’avio vóugut vèire un darrier cop, puèi coumo èro tournado din l’armado del Peloupounese, e finalomen, coumo èro arribado à Skhio.

 


A soun tour, Enric d’Albaret li diguè coumo èro arribat à Còrfou, e quones ligams avio agut ammé lou banquier Elizundo, li parlè del maridatge previst, puèi l'alé coupat, li parlè d’Hajina desparegudo e qu’esperavo retrouba pamen un jour.

 

 

- A-bi, Enric d’Albaret ! ço-respoundè Andronika. Amai se sabes pas quonemistèri peso soubre la vido d’aquelo drollo, guelo es siguromen dinho de tu ! A-bi la tournara' trouba, e sarés irous ambedous coumo meritat.


- Dìga-me dounc Andronika, lou couneissies, al banquier Elizundo ?
- Nou. Coumo l’ourio counegut ? E perqué me damondes ?
- Per que èi agut prounounciat toun noum mai d’un cop davont guel, e cò lou fazio ferni d’un biais prou estranh. Un jour me damandè quitomen se sabio ço qu’ères devengudo après nousto separaciou.
- Lou couneissi pas, nou. Èi pas jamai óugit parla de guel.
- Alèro cò’s un mistèri que m’espliqui pas, e que vai demoura descounegut, puèi qu’Elizundo es mort. »

 



Un temp, Enric d’Albaret demourè sèns ris dire, cabussat din si remembres de Còrfou ; tournè pensa à tout ço qu’avio patit, à tout ço que patirio inquèro, lonh d’Hajina. Puèi damandè :


- Qu’as l’idèio de faire à la fi de la guerro, Andronika ?
- Espèri que Diéu ourò pietat de iéu, e que me prendrò d’aqueste mounde ound’ èi vergounho de visca !
- Vergounho ? Androunico !
- A-bi ! »



E aquelo maire ourio vóugut dire que sa vido èro una maledicho, puèi qu’avio pougut dounat la vido à un filh coumo lou sione.


    Mas chassè aquelo pensado, e diguè :



- Mas tu, Enric d’Albaret, ès jouve e as inquèro de jours noumbrous de  visca ! Utilìsa-li per retrouba la drollo qu’as perdudo… e qu’eimes.
- A-bi Androunico, chircarèi de pertout, coumo chircarèi també aquel ome fastigous que nous o separats !
- Quau es aquel ? ço-damandè la fenno.
- Un capitàni, coumandant d’una nau souspecho, qu’es partit de Còrfou cossé après qu'Hajina aguèsso disparegut.
- Coumo se souno ?
-Nikolaos Starkos.
- Guel !...

 



Un mot de mai, e Andronika ourio desvelat soun secret, e counfessat qu’èro la maire d’aquelo bourdilho.
 



Lou noum, prounounciat per Enric d’Albaret d’un biais imprevist, la piquè coumo una trounado. Per tont qu’èro forto de soun eime, se pouguè pas teni de bleima. Laidounc, tout lou mau fat al jouve ouficier, lou que l’avio sauvado al risque de sa pròpio vido, venio de Nikolaos Starkos !
 



Enric d’Albaret s’entrachè de l’espant e del treboul d’Andronika en óugi aquel noum. Naturalomen, sentiguè lou besou d’insista :
 



- Qué t’arribo ? ço-venguè. Perqué lou noum del capitàni de la Karysta t’espaurugo tant ? Pàrla ! Se lou couneisses ?
- Nou… Enric d’Albaret, nou !
ço-respoundè Andronika entrepachado.
- Mas si que lou couneisses, Androunico ! Al noum de Diéu, dìga-me quau es aquel ome… ço que fo… ound’ es abouro, ounde lou pourrio trouba ?
- Sabi pas !
- Cò’i pas vertat… Hou sabes !... Hou sabes, Androunico, e m’hou vos pas dire… Bessai qu’amm’ un soul mot me pourries bouta soubre sas piados… e soubre las piados d’Hajina… e vos pas parla ! »



Andronika respoundè amm’ una voutz qu’avio represo :


- Sabi pas ris, Enric d’Albaret ! Couneissi pas Nikolaos Starkos e sabi pas ount’ es ! »

 


E s’espacè – e lou jouve ouficier demourè plô treboulat. Desempuèi, maugrat sis esforçs, tournè pas rescountra Andronika. Ero siguromen partido de Skhio per tourna en Grècio countinentalo. Enric d’Albaret perdè tout espèr de la tourna vèire.


Amm’ acò, la campanho del courounèl Fabvier èro per s’achaba sèns cap de resultat.


 

 

Din lou cos espediciounàri, lei desercious aviou coumençat. Maugrat lei suplicacious dis ouficiers, li souldats quitavou li rengs e s’embarcavou per quita l’isclo.  Lis artilhours, soubre liquaus lou courounèls Fabvier pensavo poudé coumta, quitavou lours canous. Se poudio pas ris faire davont un descourajoment que toucavo li quites milhours.

 


Demouravo pas più al courounèl que de leva lou sèti e de tourna à Syra, ount’ avio ourganisat aquelo espediciou malirouso. Mas alai, troubè pas que repròchis e grondo ingratitudo.
 


Enric d’Albaret avio decidat de quita Skhio ammé soun capiòu. Mas vers ounde chirca din l’Archipèlo ?

 


    Sabio pas qué faire, quond un eveniment imprevist arrestè si souscadissos.
 



La vilho del jour que devio embarca per parti soubre lou countinent, la posto li aduguè una letro. Vaqui ço que dizio aquelo missivo, vengudo de Courinte.

 


« Din l’estat majour de la courveto Syfanta i o una plaço lhibro. Se lou capitàni d’Albaret sario d’acòrdi per embarca e countunia la lhuto coumençado countro Sacratif e li piratos de l’Archipèlo ?
    Din li primiers jours de mars, la Syfanta se troubarò en fàcio del cap d’Anapomera, à l’ubac de l’isclo, e una naveto esperarò tout lou temp din lou gòuf d’Ora, pròchi lou cap.
    Lou capitàni d’Albaret farò ço que li ourdenarò soun patrioutisme ! »





Couneissio pas l’escrituro, nimai deguno dei senhaturos. I avio pas ris per endica al jouve ouficier de quau venio aquel messatge.

 


Tant i o, acò li fazio de nouvèlos de la courveto, que digu sabio pas pu ount’ èro despuèi quauques temps. Ero també l’escazenço per guel de reprendre soun mestier de nautounier. En perseguissent Sacratif avio bessai també uno oupourtunitat de rescountra Nikolaos Starkos e soun sacolevo.




Acciptè cossé l’oufèrto. Quiteè lou courounèl Fabvier talèu qu’arribèrou à Syra, puèi louguè un pichou batèu e anè vel nord de l’isclo.




Lou chami poudio pas èsse loung, soubretout ammé lou vent de sud-oèst que bufavo de la costo. Lou batèu passè davont lou port de Coulouquinto, entremié l’isclo d’Anosai e lou cap de Pampaca, d’ounde se dirigè vel cap d’Ora, en bourdejant la costo per trouba la baio del meme noum.

 


Din la vesprado del 1er de mars, Enric d’Albaret debarcavo à l’endrèit endicat.
 



Alai una naveto l’esperavo, lhigado al pè di rouchas. Al relarg se vezio una courveto, ammé lei velo en pano.




- Sèi lou capitàni Enric d’Albaret, ço-diguè al jouve ouficier capiòu de quart que coumandavo la naveto.
- Senhe capitàni d’Enric d’Albaret, acciptat de mounta à bord ?
- De sigur !





La barco s’espacè del trepadour, e butado per sièi rems, aguè lèu fat l’estricado fin la courveto – una mìlio lou mai.
 



Quand Enric d’Albaret arribè à l’escalo de la Syfanto, davalado à poujo, s’óugiguè una loung siblado d’estiflèu, puèi una detounaciou de canou, talèu seguido de duos autros. Al moument que lou jouve ouficier pausavo lou pè soubre lou pount, tout l’equipatge, aliniat coumo per la revisto, presentè lis armos, e lou drapèl courfioto s'enaussè à cimo del mast de poupo.




Lou segound de la courveto s’aturè e diguè d’una voutz pouderouso, que tout lou mounde l’óugiguèsso :


- Lis ouficiers e l’equipatge de la Syfanto sou irous de recèbre à bord lour  nouvèl coumandant, Enric d’Albaret.

Partager cet article

Repost 0
Published by La Coumpanhio mistralenco - dans escrivans
commenter cet article

commentaires

Presintaciou

  • : Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • Mistralenc, blog en lengo d ' oc
  • : Le blog Mistralenc est la suite du groupe "Info d'oc" mais un blog offre plus de possibilités, notamment d'illustrations.La pratique de Info d'oc a amené à rajouter une rubrique "actualitat" car les abonnés prenaient plaisir à commenter en langue d'oc les sujets chauds.Amm' acò dounc Mistralenc es coumo Info d'oc un endrèit ounde li gents prendou plazi de charra en lengo d'oc.Es animat per li felibres de "La Coumpanhio mistralenco".
  • Contact

Nouste princìpi

UIRIONA EðI SACRA


  La vertat es sagrado


 

Rechercher

Uno citaciou d'un arabe cristiô

« So que retrazi d’uèi al mounde arabe, acò’i l’indigenço de sa counsciéncio mouralo, ço que retrazi à l’Oucident, acò’i sa proupensiou à muda sa counsciéncio mouralo en esplecho de douminaciou. »

 

                                                                                     Amin Ma'alouf

Uno citaciou inteligento

La monarchie, dans notre pays, est franque, elle n'est pas gauloise.

 

                  (Proudhon)

Henri Doniol

Les patois de la Basse-Auvergne, 1878

 

Pagino 20

 

« Si l’accentuation, qui est la prosodie de chaque langue, constitue un signe de race,  la race appartient au patois de la haute Auvergne ; dans ce cas le brivadois est en basse Auvergne le moins éloigné du parler d’autrefois, car il suffit d’ajouter peu de chose à sa prononciation pour le rendre identique au patois cantalien. »